27/11/08
26/11/08
Daniel Malpica
Daniel Malpica, México DF, 1988
Poemas:
De sí misma
"el parte y se va a matar"
ROBERT MUSIL
Viktoria
dónde radica el morbo
de esperar su partida...
dispersarse viendo los días aglutinados en años
uno igual al otro
individualmente determinables
individualmente imperceptibles
luego especular el último viaje
recitarle a tu pecho
su dardo fulminante que te hará arrancar
los pétalos de tela de un
racimo de piel enferma
dime Viktoria
dónde hallamos el goce del
tenuemente
visceral efecto doppler del amor
dime dónde hallamos
el goce de mirar la espina
y pinchar al olvido
¿es acaso que deseas
perder el odio ante la ausencia?
___
Poema tomado de: http://lamujerdeciencabezas.blogspot.com/2007/05/un-poema-de-daniel-malpica.html
Poemas:
De sí misma
"el parte y se va a matar"
ROBERT MUSIL
Viktoria
dónde radica el morbo
de esperar su partida...
dispersarse viendo los días aglutinados en años
uno igual al otro
individualmente determinables
individualmente imperceptibles
luego especular el último viaje
recitarle a tu pecho
su dardo fulminante que te hará arrancar
los pétalos de tela de un
racimo de piel enferma
dime Viktoria
dónde hallamos el goce del
tenuemente
visceral efecto doppler del amor
dime dónde hallamos
el goce de mirar la espina
y pinchar al olvido
¿es acaso que deseas
perder el odio ante la ausencia?
___
Poema tomado de: http://lamujerdeciencabezas.blogspot.com/2007/05/un-poema-de-daniel-malpica.html
16/11/08
Marco Yupanqui
Marco Yupanqui,
Chile, 1978.
Poemas
ECO 1
Recuerdas, padre, los tiempos de abundancia
cuando teníamos el hocico hundido en el comedero
y mi madre como una gran vaca se desangraba
No tenía que saber
cuál era el color de los muertos.
Ahora entro a las carnicerías
y te imagino ensartado en esos garfios.
*
Eres la niña que corre
con su cuerpoi crudo, la que tiene sus párpados
hechos sábanas.
Ya no estás para cuentos.
Das vuelta por la pieza,
caminas en puntillas pero estás sola.
No volteas hacia atrás
Tus pensamientos son negros
Los maniobras en frío.
Crees ver a alguien en la televisión,
pero es tu silueta y te sabes gorda
Sueñas con un hombre
que canta en la ducha
pero recuerdas que sólo naciste
del sangrado de tu madre,
que hoy cogeas, como si una de tus piernas
se hubiese entumecido por falta de amor.
*
ECO 2
Me sueño mariposa llorando tras la puerta
Veo mis pechos negros,
adornados hasta desaparecer.
Espero al sueño en un pequeño tragaluz,
en el rincón que habito en esta cama.
Los días pasan envueltos en hojas de periódico.
Todo cuanto sé aparece ahí
Recuerdo que mi madre lloraba al amanecer,
que toda orruga gime en su capullo.
La memoria como un patio lavado por la lluvia
esconde caracoles.
Me sueño mariposa 1
doblo mi rostro entre las sábanas
___
Poema tomado de: http://lagrancapital.blogspot.com/
Chile, 1978.
Poemas
ECO 1
Recuerdas, padre, los tiempos de abundancia
cuando teníamos el hocico hundido en el comedero
y mi madre como una gran vaca se desangraba
No tenía que saber
cuál era el color de los muertos.
Ahora entro a las carnicerías
y te imagino ensartado en esos garfios.
*
Eres la niña que corre
con su cuerpoi crudo, la que tiene sus párpados
hechos sábanas.
Ya no estás para cuentos.
Das vuelta por la pieza,
caminas en puntillas pero estás sola.
No volteas hacia atrás
Tus pensamientos son negros
Los maniobras en frío.
Crees ver a alguien en la televisión,
pero es tu silueta y te sabes gorda
Sueñas con un hombre
que canta en la ducha
pero recuerdas que sólo naciste
del sangrado de tu madre,
que hoy cogeas, como si una de tus piernas
se hubiese entumecido por falta de amor.
*
ECO 2
Me sueño mariposa llorando tras la puerta
Veo mis pechos negros,
adornados hasta desaparecer.
Espero al sueño en un pequeño tragaluz,
en el rincón que habito en esta cama.
Los días pasan envueltos en hojas de periódico.
Todo cuanto sé aparece ahí
Recuerdo que mi madre lloraba al amanecer,
que toda orruga gime en su capullo.
La memoria como un patio lavado por la lluvia
esconde caracoles.
Me sueño mariposa 1
doblo mi rostro entre las sábanas
___
Poema tomado de: http://lagrancapital.blogspot.com/
Yanko González
Yanko González,
Chile.
Poemas
Mossi entiende
El lenguaje es un virus que viene del espacio
El lenguaje es un virus que viene de tu hambre
El lenguaje es un virus que viene del cobarde.
El lenguaje es un virus que viene de tu pena
El lenguaje es un virus que viene del calostro
El lenguaje es un virus que viene de la cendra.
El lenguaje es un virus que viene del que ama
El lenguaje es un virus que viene de la flema
El lenguaje es un virus que viene de tu serna.
El lenguaje es un virus que viene de la traquea
El lenguaje es un virus que viene de la fiebre
El lenguaje es un virus que viene de la tea.
El lenguaje es un virus que viene de la lágrima
El lenguaje es un virus que viene de la bilis
El lenguaje es un virus que viene de la urea.
El lenguaje es un virus que viene de los nervios
El lenguaje es un virus que viene de la ataxia
El lenguaje es un virus que viene de la muerte.
El lenguaje es un virus que viene de tu muerte
El lenguaje es un virus que viene de tu cáncer
El lenguaje es un virus que viene de tu tío.
El lenguaje viene que es un virus del que calla.
pordentro&porfuera
O sea
estuvo muchos años extrayendo heces
aunque vamos
todos le decíamos el saca-mierdas
que traducido a su idioma vendría a ser
ducha fría o saca-piedras.
Convengamos que la mierda es memoria
del mismo modo que una palabra
es la memoria de su significado
repetía haciéndose el interesante
abriendo o cerrando el peso de las naranjas
de anne michaels con dibujos de John berger.
Pero vamos
un Trabajo de Mierda
para colmo en negro como la mierda negra
cómo explicarlo en nuestra lengua
se podría traducir como
un trabajo “verdaderamente” ingrato.
Y aunque usaba un traje guantes máscara y un lindo
casco verde
hedía
por dentro y por fuera
de hecho yo fui el que le puse
el pordentro&porfuera que en nuestro idioma
significa algo así como
el fétido externo ensombrece el fétido interno
amalgamándose hasta la hediondez extrema.
El punto es que se pasó sus buenos años
absorbiendo aquello
y ya se sabe
aunque las moscas cambien
las piedras siempre serán las mismas.
Y de esas frases que soltaba
como para su redención futura
fue quedando un fatal cansancio obvio
automáticas palabras varilla sonda acople
llave inglesa papel residencia quizás quince.
Mucha mierda.
Publicó algo
y volvió al Alto Volta
pero olía mal
el “caca blanca” le apodó su familia
que viene a significar más o menos sin certeza
alejándose o acercándose al campo semántico
aquél que trabajo como poeta
para los que nos traen
o nos quitan el trigo de la boca.
O sea.
Porque
Porque
quien ama paga quien llora bala
y sola sana y sabe.
Porque quien cava pena quien pasa sea
brea amnio apnea.
porque quien levita lame quien daña cala
sala raspa caldea.
porque quien huye atrapa quien posa afea
pierna piel presea.
Porque quien veda evade quien cela rala
cruz cubil cadera.
Porque quien sobe miente quien escupe mea
mosto mies marea.
Porque quien roza queda quien cierra amarra.
Adrian Henri
Roger McGough
No. Más bien otra monja
Esperando avanzar en
La cola del cine preguntándose
Cómo sería comprar palomitas
Para dos.
___
Poemas tomados de:
Alta Volta, (inédito)
http://literaturaespantagruelico.blogspot.com/
Chile.
Poemas
Mossi entiende
El lenguaje es un virus que viene del espacio
El lenguaje es un virus que viene de tu hambre
El lenguaje es un virus que viene del cobarde.
El lenguaje es un virus que viene de tu pena
El lenguaje es un virus que viene del calostro
El lenguaje es un virus que viene de la cendra.
El lenguaje es un virus que viene del que ama
El lenguaje es un virus que viene de la flema
El lenguaje es un virus que viene de tu serna.
El lenguaje es un virus que viene de la traquea
El lenguaje es un virus que viene de la fiebre
El lenguaje es un virus que viene de la tea.
El lenguaje es un virus que viene de la lágrima
El lenguaje es un virus que viene de la bilis
El lenguaje es un virus que viene de la urea.
El lenguaje es un virus que viene de los nervios
El lenguaje es un virus que viene de la ataxia
El lenguaje es un virus que viene de la muerte.
El lenguaje es un virus que viene de tu muerte
El lenguaje es un virus que viene de tu cáncer
El lenguaje es un virus que viene de tu tío.
El lenguaje viene que es un virus del que calla.
pordentro&porfuera
O sea
estuvo muchos años extrayendo heces
aunque vamos
todos le decíamos el saca-mierdas
que traducido a su idioma vendría a ser
ducha fría o saca-piedras.
Convengamos que la mierda es memoria
del mismo modo que una palabra
es la memoria de su significado
repetía haciéndose el interesante
abriendo o cerrando el peso de las naranjas
de anne michaels con dibujos de John berger.
Pero vamos
un Trabajo de Mierda
para colmo en negro como la mierda negra
cómo explicarlo en nuestra lengua
se podría traducir como
un trabajo “verdaderamente” ingrato.
Y aunque usaba un traje guantes máscara y un lindo
casco verde
hedía
por dentro y por fuera
de hecho yo fui el que le puse
el pordentro&porfuera que en nuestro idioma
significa algo así como
el fétido externo ensombrece el fétido interno
amalgamándose hasta la hediondez extrema.
El punto es que se pasó sus buenos años
absorbiendo aquello
y ya se sabe
aunque las moscas cambien
las piedras siempre serán las mismas.
Y de esas frases que soltaba
como para su redención futura
fue quedando un fatal cansancio obvio
automáticas palabras varilla sonda acople
llave inglesa papel residencia quizás quince.
Mucha mierda.
Publicó algo
y volvió al Alto Volta
pero olía mal
el “caca blanca” le apodó su familia
que viene a significar más o menos sin certeza
alejándose o acercándose al campo semántico
aquél que trabajo como poeta
para los que nos traen
o nos quitan el trigo de la boca.
O sea.
Porque
Porque
quien ama paga quien llora bala
y sola sana y sabe.
Porque quien cava pena quien pasa sea
brea amnio apnea.
porque quien levita lame quien daña cala
sala raspa caldea.
porque quien huye atrapa quien posa afea
pierna piel presea.
Porque quien veda evade quien cela rala
cruz cubil cadera.
Porque quien sobe miente quien escupe mea
mosto mies marea.
Porque quien roza queda quien cierra amarra.
Adrian Henri
Roger McGough
No. Más bien otra monja
Esperando avanzar en
La cola del cine preguntándose
Cómo sería comprar palomitas
Para dos.
___
Poemas tomados de:
Alta Volta, (inédito)
http://literaturaespantagruelico.blogspot.com/
Suscribirse a:
Entradas (Atom)